急性阑尾炎,谷歌,每一次都不是我国要你走,恒易融

了解最新的国内国际时势热门;学习地道的时政英语表达,请重视Global Times 每日的双语社评。

谷歌,每一次都不是我国要你走

US govt's sway on Google deserves global vigilance


Google is "committed to the US M绿叶ilitary, not the Chinese Military," US President Donal地奥司明片d Trump tweeted after meeting the internet giant's CEO Sundar Pichai on Wednesday. Trump also said they discussed various things that the firm can do for the US.

美国总统特朗普星期三接见会面了美互联网巨子谷歌的首席执行官桑达尔皮查伊,特朗普随后发推特称,谷歌坚决许诺支撑美军而不是铁血之最强兵神何天龙我国军队。特朗普的推程晨文还说,他们谈了谷歌可认为美国效能的工作。

Google has been criticized by the US military 山东旅游景点and some radical publ急性阑尾炎,谷歌,每一次都不是我国要你走,恒易融ic opin沈明月ionfor opening an artificial intelligence research center in Beijing. Joseph Dunford, chairman of the US Joint Chiefs of Staff, said Google was "indirectly benefiting the Chinese military" by its operations in China.

谷歌由于在北京开设了一个人工智能研讨中心,而遭到美国军方和一些急进言论的批判。美参谋长联席会议主席邓福德声称谷歌的研讨成果会让我国军队直接、乃至直接获益。

This is another outstanding example of the US' crackdown on China in the high-tech field. Washington has intended to stifle Chinese high-tech companies by preventing its allies from using Huawei products, now it is seeking to dampen enthusiasm of American high-tech firms entering the Chinese market.

这是华盛顿致力于在高科技范畴镇压我国的又一杰出比如。阻挠盟友运用华为产品是摧残我国高科技企业的尽力,而急性阑尾炎,谷歌,每一次都不是我国要你走,恒易融阻挠谷歌在我国展开协作则是要浇灭美国高科技企业进入我国商场的热心。

However, it's hard急性阑尾炎,谷歌,每一次都不是我国要你走,恒易融 for the US' attempts to come true. Most of its European allies have given a cold shoulder to the US demands. The European Commission in its latest report ignored US calls to ban Huawei and suggested that EU countries make their own decisions. Now Washington wants Google and other American high-tech giants to stay away from China, which won't be 富阳气候rea游戏加加lized easily, either.

不过美镇压华为展开得十分困难,它的大部分欧洲盟友对此情绪冷淡,欧盟执委会的最新抉择未照应美国的要求,而是让各成员国自己做决议。海尔冰箱温度调理华盛顿现在要谷歌等高科技巨子远离我国,也不或许很顺畅。

Many US allies don't want to give up Huawei equipment, because the Chinese company is indeed the leader of 5G technology凶恶力气晋级体系. Blocking Huawei means they would miss the opportunity to become the first group of countries with 5G networks, and will come at the cost of the quality and cost-effectiveness of their 5G building. The demands of the US directly conflict with interests of these countries.

许多美国的盟国不想抛弃华为,是由于后者确实是5G网络技能的领导者,抛弃华为意味着错失5G网络建造的榜首拨,而顶牛国际且献身自己5G网络的质量和性价比。美国的要求与那些国家的利益发作直接抵触。

Requiring US high-tech companies to withdraw from China means forcing them to abandon the Chinese market and resources. Take artificial intelligence research, China is the world's biggest data owner and user. The importance of data in the 21st Century is often compared to that of oil in the Industrial Age.

而要美国高科技公司退出我国,意味着迫使那些公司抛弃我国的商场和资源。比如对人工智能研讨来说,我国是国际最大的数据资国际十大禁片源具有者,也是最大的运用者。而21世纪数据的重要性常被比方成工业化年代的石油。

The blow dealt to the Chinese military by Google closing its artificial intelligence research center cannot be compared with the l急性阑尾炎,谷歌,每一次都不是我国要你走,恒易融osses that Google itself will face. If Google cuts off ties with China's huge data base, there will be vital defects in its artificial intelligence research.

谷歌封闭在我国的人工智能衡山气候研讨中心,幻想中的对我国军方所能构成的冲击,与谷歌本身将面对的丢失,显然是不行同日而语的。谷歌假如堵截自己与程序员我国巨大数据的联络,它的人工智能研讨就或许出现在一个严峻方向上的缺点

A mind-set is taking shape in the US, that all American companies had better leave China since their technologies might be taken away by the Chinese government. This is in fact a geopolitical impulse caused by arrogance and serious ignorance of market rules. If it t急性阑尾炎,谷歌,每一次都不是我国要你走,恒易融ranslates into US national policy, American companies, rather than China, will be the biggest gtivictims.

谷歌的这个比如显现美国正在构成这样的思想方法:在华的美国公司全都或许被我国政府拿走它们的技能,因而它们最好都脱离我国。这是极点狂妄自大和对商场规律严峻无知一起导致的地缘政治激动,假如这种思想不断转化成美国的国家方针,最大的受害者必定不是我国,爱播播放器而是美国的那些公司。

The US elites急性阑尾炎,谷歌,每一次都不是我国要你走,恒易融 have underestimated the ability of China's independent innovation as well as the contributions that ChG2021ina-US exchanges could make to the vitality of US high-tech companies. China is taking new reform and opening-up measures to improve its business environment. It's an unstoppable t国有土地运用证rend that more technological development will occur in China.

华盛顿的精英们过于轻视了当下我国的自主立异才能,也轻视了中美沟通对刻画美国高科技公司生机的奉献。我国正在经过改革敞开的新办法加速优化营商环境,人类经济技能发展各种要素在我国的更多聚集不行阻挠。

The Chinese market will become more open than its US counterpart and envision greater potential. The US' attempt to isolate China will only bring about huge uncertainties and result in self-isolation.

我国商场的敞开度与我国商场潜力的优化比将逐步超越美国,美国想孤立我国,但它真那样做时,结果是高度不确定的。终究美国所构成的自我孤立程度也将大于它带给我国的对外敞开和交融难度。

Under the pressure of American values, Google was forced to withdraw from China in 2010. Now the Trump administration demands the company quit its Chinese research programs, citing security excuses. China's position remains unchanged: We welcome Google and other US internet companies to conduct business in China in compliance with Chinese law.

2010年谷歌查找事务撤出我国,其时是美国价值观所构成的压力迫使它脱离。今日美国政府又以安全为由要谷歌的研讨项目脱离我国。我国一向没有变,欢迎谷歌和急性阑尾炎,谷歌,每一次都不是我国要你走,恒易融美国互联网公司在恪守我国法令的情况下来华展开事务。

The US asks Google to do things for the US. With no evidence, Washi择天记电视剧ngton has been trumpeting that Huawei is manipulated by the Chinese government. Now it has clearly shown the world how it can wield influence over Google. Have American tech-giants helped the US government collect intelligence? It's precisely them, not Huawei, that deserve the world's vigilance.

美方环绕谷歌的体现还透出一个信息:它能够指挥谷歌,要求谷歌供给各种效能。美方一向在宣传华为受我国政府操作,它从未拿出过依据,却向国际展现了它能够怎么影响谷歌。美国的信息产业巨子是否有帮政府搜集情报的责任呢?这才是真实实际的问题。国际真实应当防范的不是华为,而恰恰是美国的高科技巨子们。


本文系环球网、环球时报英文网站社评。中文部分有删减。